Helyesírási kérdések

Itt segítséget kérhetsz, ha nem vagy biztos benne, hogy hogyan kell valamit helyesen írni. Alapvetően csak egy-egy szót vagy kifejezést várunk, de ha úgy ítéled meg, hogy szükséges, akár teljes verset is beküldhetsz. (A kérdésekre bárki válaszolhat.)

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

janow2016. november 10. 15:32

@M.Laurens:
A te veretes szóalkotásaiid meglehetősen kellemetesek az fülnek és szömnek.
Veretes: ez is nagyon találó és szép, szeretetteljes szavunk. Régies, erőteljes, de nem dagályos, fontoskodó, elménckedő' tehát örzésre méltó.
Őrizd a parazsat, abból lössz a máglya!

janow2016. november 10. 15:28

Talán az említésre méltó írja meglehetősen körül( ményesen).

Kandabula2016. november 8. 15:06

Ezt a hozzászólást a szerzője törölte.

M.Laurens2016. november 8. 13:08

@Kandabula:  :) Törtet törttel úgy osztunk, hogy ... jól megosszuk!

Kandabula2016. november 8. 11:17

@M.Laurens: "Többnyire meglehetős megosztottság jellemzi őket,"

Szép magyarsággal: "Többnyire jól meg vannak osztva..." Másképp: "Többnyire igencsak megosztottak".

M.Laurens2016. november 8. 01:43

@Sida: Kétség kívül az egyik legösszetettebb jelentésű szavunk, ami mindig egyfajta viszonyítást takar valamihez képest, ami legtöbbször nem határozható meg pontosan. Íme néhány meglehetős példa:

"... a gyűrűs-rákok egyik rendje, fölülről lapított testtel, melynek gyűrűi meglehetős egyformák, " (nagyjából egyformák)

"Viszont a csúnya beszédben meglehetős jártasságra tettem szert az elmúlt néhány évben," (viszonylag nagy jártasságra)

"Többnyire meglehetős megosztottság jellemzi őket, " (itt most tippem sincs a helyettesítésére)

És így tovább....
Megpróbáltam a szó etimológiájának utánajárni, de sajnos csak fizetős oldalak tudnának válaszokat adni.

Kandabula2016. november 7. 20:47

@Sida: igen. Érdekes szó.

Sida2016. november 7. 20:32

Nekem a "meglehetős " eléggé nagy/kicsi, sok/kevés a mondat többi részétől függően.

Kandabula2016. november 7. 18:48

@M.Laurens: ízlelgetem a "meglehetős" szavunk értelmét, nekem a "jó nagy" ugrik be, így a példa "Mert ha az a meglehetős távolság nagyon nagy, akkor..." számomra túlfokozásnak érződik, bár a mondat úgy jó, ahogy van. Talán így is írható: "mert ha az a távolság meglehetősen nagy..."
A Hamlet-idézetben a "meglehetős" alatt már egészen mást érzek, nem a "nagy-nagyon"-t.. Itt számomra azt jelenti, hogy "én jóllehet általában becsületes vagyok, mégis..."

Internetről bányásztam egy kalendáriumi tételt: "Ha december lágy, esős, a vetés csak meglehetős..." No, itt is keveset, kevéskét jelent.

De ha azt mondom, hogy "meglehetős mennyiségű rőzsét gyűjtöttem a télre", akkor megint "sokat" jelent.

Hej, ez a fránya magyar nyelv!

M.Laurens2016. november 7. 14:11

@janow: Esete válogatja, hogy "meglehetős" vagy "meglehetősen". Íme néhány példa ahol nem lehet felcserélni őket:
"Mert ha az a meglehetős távolság nagyon nagy, akkor ugye, a pomogács kicsinek látszik." (Lázár Ervin: A Négyszögletű Kerek Erdő)
-
"A Rába-mentének fő fanemei a kocsános tölgy és gyertyán; meglehetős mennyiségben fordulnak elő..." (Halász Ferencz: VASVÁRMEGYE ERDÉSZETE.)
-
Kétség kívül vannak esetek amikor a te általad javasolt forma is szóba jöhetne, ám mégsem...
""Én meglehetős becsületes vagyok: mégis oly dolgokkal vádolhatnám magamat,
hogy jobb lett volna, ha anyám világra sem szül." (William Shakespeare: HAMLET)
-
Kihaló szavaink egyik szépsége, hogy a mai fülnek gyakorta szokatlanul, vagy szabálytalannak hangzanak, ám különös hangulatuk megragadó tud lenni olykor. Én hiszek benne, hogy van értelme életben hagyni őket. Talán azért is, mert én javarészt Jókai, Móricz, Arany, Mikszáth és Gárdonyi művein nevelkedtem és ennek nyomai máig fellelhetők a szókincskészletemben, és bárki bármit is gondol, nem fogom "szégyenleni" soha, az olykor veretes szóalkotásomat.

janow2016. november 7. 10:55

Pl. Karaoki- öndalonc.

janow2016. november 7. 10:53

Érdemes lenne. - csak humorból - nyitni egy új topicot.
Hogyan magyarítaná Kazinczy éselkes társulata a mai jövevényszavakat?
Szelfi, karaoki, internet, girosz, stb.?

janow2016. november 7. 10:50

Amúgy a nyelv attól csoda, hogy él. Márpedig ami él, az változik. Mert kénytelen, ha élve is akar maradni. Alkalmazkodnia kell az új kihívásokhoz. Ez alól a nagy világnyelvek sem kivételek. Angul is kungfu, meg ikebana, söt karaoki.

janow2016. november 7. 10:44

Természetesen a német multúra ugyanúgy, mint az angol, a francia, az orosz, a kínai, az inuit, a kirgiz, az aleut, a vepsze...
Evribadi brumm brumm itagdálse. (Geszti by Rapülők)

janow2016. november 7. 10:39

Úgy értem,.iben erősebb a német és miért is?
Mert szerintem meg nem.
Ma már jóval gyakoribb az anglicizmus, mint a germanizmus.
Mármint az angolmajmolás, mint a németmajmolás. ( Igen, így egybeírva.)
A német ma má nem trendy... hehe

janow2016. november 7. 10:34

@Kandabula:
Amúgy miket hordasz te itt össze-vissza? 😅

janow2016. november 7. 10:32

Bocsesz: meglehetősen

janow2016. november 7. 10:31

@M.Laurens:
A " meglehetős" határeset. A " meehetősen" természetesebben hangzik.

janow2016. november 7. 10:29

Van az a bizonyos http://m.nyest.hu portál.
Sokáig etonnak trartottam nyelvi ügyekben. Rendszeresen olvasva ma már a víz kiver tölük.
Szerintük nincs is nyelvhelyesség, mindenki azt mond, meg ír, amit akar. Csak legyen akár 1 valaki, aki érti.

janow2016. november 7. 10:22

@Kandabula:
Nem az angolokat "de" az anglománokat és/vagy a pongyola módon fordítókat. Nagyon mem mindegy!
Én nahyra becsülöm az angol kultúrra hozzájárulását az emberiség boldogulásához.
Csak a majmolástól kapok agylobot.