Angolul is költünk

Szeretném ha néhány angol vers készítmény is kerülne az oldalra, ha nem szabályzat ellenes.

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Edeke(offtopic)2020. szeptember 13. 14:54

@Danceinthedream: Nézz be az Utánirodába, és várjuk a te ferdítésedet, ill, egy véleményt hogy melyik a legjobb, és miért az enyém....hehe.

Danceinthedream2020. szeptember 12. 17:25

@Edeke: Persze, miért is ne?  :-) Köszönöm.

Edeke2020. szeptember 11. 06:54

@Danceinthedream: szia. Lefordíthatjuk?

Danceinthedream2020. szeptember 10. 19:34

@irie: Nagyon-nagyon szép a versed, gratulálok.
Az én angolom nem olyan magas szintű, pláne versben, de van pár versem, ami angolul jött (nem véletlenül, persze).

A shooting star

I’m a shooting star
In a wild, changing sky

Carrying my fights
Loves, dreams and lies

Falling into dark
Sweet, empty arms

I know I must die
When St. Lawrence cries

Will my fading lights
be seen in your eyes?

I’m a shooting star
In a wide, cloudy sky.

Eleonora(offtopic)2020. szeptember 7. 20:01

@FenyofalvyBela:

yes? no!

Törölt tag2020. szeptember 6. 21:30

Törölt hozzászólás.

csp012020. szeptember 3. 14:18

Miért éppen angol, miért csak angol?

csp01(offtopic)2020. augusztus 27. 13:17

Én eszperantóul írogattam pár rövid, egyszerű verset-azon a nyelven is érdemes lenne publikálni.

goalking2020. augusztus 25. 10:55

@irie: Akkor én megis próbálkozom a fordítással

A zuhanás

Vannak estleg rólam emlékeid?
A tér körülöttunk elmosódik,
Mikor melegen fogom a kezed,
És a szíved kiált egy nagyot örömest?

És a Pokolból hoztál magaddal emléket?
Netalán a bánat hullámait esetleg?
Vagy a bűnösök sikoltását,melyet lelked ottfelejtett,
Miközben az élet csendes vonata félrement?

Vajon a fájdalom emlékei is fellelhetőek Nálad?
Csuklóvágás közben,mikor az erek szivárogtak?
Vagy a nyakláncból kitört rozsdás darab,
Miközben a repűlőgéped lezuhant...

Felejts el mindent,a szerelem emléke jusson eszedbe.
A félelem által lezárt szemek és a lélek fellendülése,
Ne engedd,hogy a kavargó örvény magával rántson
Az ősz mutatja a kiutat,hogy senki ne bántson.

Törölt tag2020. augusztus 17. 21:32

Törölt hozzászólás.

Edeke(offtopic)2020. augusztus 14. 06:57

@irie: nézz át, és nyilatkozz valamit. Született egy- két ferdítés

Edeke2020. augusztus 13. 18:49

https://forum.poet.hu/utaniroda

irie(offtopic)2020. augusztus 12. 23:20

Támogatom az ötletet! Eredetileg én akartam átkölteni magyarra a sajátomat, de rájöttem, hogy néhány érzés az ihletett nyelven marad csak meg. Ha valaki vállalkozik rá, hogy lefordítsa, szívesen olvasom!  :)

Edeke(offtopic)2020. augusztus 12. 21:54

@irie: ( nem tudok sajna érdemben hozzászólni, de lenne egy ötletem. Ha valaki azok közül, akik ide írják a művüket, odaírja, hogy szeretné, ha a poet lelkes műferdítő teamja, lefordítsa azt, akkor ugye tudjátok mire gondolok?)

irie2020. augusztus 12. 18:43

The Fall

Do you have memories of her?
When you were walking, the space around you blurred.
When her warm hands were only yours to be held,
And your heart, in joy, it yelled?

And do you have memories of hell?
The wave of sorrow she brought with her?
The howl of darkness, your soul withheld?
The moments of silence, your life derailed..

Do you have memories of pain?
The cuts on your wrist, the oozing veins?
The rust on your neck from a broken chain?
And now you`re falling, like a wrecked plane..

Forget it all, do you remember the love?
The surge in your soul, eyes locked in awe!
Don`t let yourself get pulled in by the whirling maw,
Find a way out, this is what you should learn from the fall..

Szívesen várom ide az angolul kelt verseket, akár saját, akár másé. Ha esetleg már van ilyen téma, bocsánat, nem találtam a keresés opciót a fórumon!