Keresek egy... (szerzőt, verset, regényt, egyéb alkotást).

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

nefelejcs2011. október 13. 17:27

Nem ismered véletlenül a többi versszakát, vagy a vers címét?
Esetleg a film címét?

Törölt tag2011. október 13. 16:19

Törölt hozzászólás.

Marie_Marel2011. október 13. 15:08

Áthoztam:

nefelejcs 2011-10-13 14:08:23

A napokban kaptam az alábbi levelet, ami egy kedves nagymama kérését tartalmazza.
''1943.március 15-dikén szavaltam ezt a verset, ahol a költő a szétszaggatott Magyarországot siratja. Sokáig észbe tartottam és magamban elmondtam. Az élet sok gondja között a vers kimaradt, s mikor az unokáknak el akartam mondani, nem sikerült. Mióta összejárunk a magyar hontársakkal mindenkit kértem, hogy segítsenek ki, nagyon szeretném a gyermekeknek elmondani, de még nem találtam segítőre.
A vers utolsó szakasza így hangzik:
Odalenn a Délvidéken
Bánat sír a levegőbe,
Másé már a búzatenger,
Ott is rab a magyar ember.
Ha valaki kisegít, hálásan mondok egy imát érte.''
Név és cím a levélen.
Az Ő nevében előre is köszönöm a segítséget.

Marie_Marel2011. október 13. 15:07

.

Törölt tag2009. december 2. 09:09

Törölt hozzászólás.

Marie_Marel2009. december 1. 23:33

 :-))

Törölt tag2009. december 1. 23:32

Törölt hozzászólás.

Marie_Marel2009. december 1. 23:31

Hagyd Gazsi, nem értékes...  :-))) Az eszem...

Törölt tag2009. december 1. 23:26

Törölt hozzászólás.

Marie_Marel2009. december 1. 22:57

itt se, mégse teccik  :-)) Sziasztok!

BZ2009. december 1. 22:56

pont ezért kerestem, hogy ezt tanácsoljam

Törölt tag2009. december 1. 22:49

Törölt hozzászólás.

BZ2009. december 1. 21:18

Még volt ma egy vers az oldalon talán ''Verstelen szonett'' cimmel. Az hova tűnt?

Törölt tag2009. október 31. 21:25

Törölt hozzászólás.

Diacska2009. október 31. 20:52

Zolka vehetnél angolból pár leckét,mert elég csapni való a nyelvtanod :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
hüllle :D :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

BZ2009. október 31. 17:47

Itt az első versszak az én szabadfordításomban, ha segít.


Ha férfi vagy, légy férfi...

Ha férfi vagy, légy férfi,
S ne hitvány gyönge báb,
Mit kény és kedv szerint lök
A sors idébb-odább.
Félénk eb a sors, csak csahol;
A bátraktól szalad,
Kik szembeszállanak vele...
Azért ne hagyd magad!


If you man, fly-man...

If you man, fly-man, fly-man,
not hit one flabby tool,
mit cane and kedv szerint amen,
idebb tass it odabbrul.
Bashful dog the sors, only vau,
Ki hardy, oh, running, eh,
In eyes flying volna jau,
but angarde, kinek not inge.

gunagriha2009. október 31. 14:14

Keresem Petőfi Sándor: Ha férfi vagy, légy férfi versét németül és angolul. Létezik ez leforditva?

Törölt tag2009. március 30. 18:15

Törölt hozzászólás.

mezeimarianna2009. március 30. 18:13

Hogy te milyen rendes vagy :))

Törölt tag2009. március 30. 18:12

Törölt hozzászólás.