POEN POET - Így írunk mi - Staféta (Az új feladványra max. 48 órát várunk.)

Találd ki az átírt feladvány-versből, melyik ismert magyar költő műve lehetett a forrás. A visszaigazolt helyes megoldás után, tied a staféta: írj új feladványt! Az átiratod után helyezz el némi utalást/információt, a szerzőről és a forrásról.

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

pete572012. február 26. 14:09

Én is nagyot sóhajtottam, hogy végre meglett!  :)
Gratulálok István!
(Maradok ''csodálód'', már ami a kitartásod /is/ illeti!)

stapi2012. február 26. 13:25

Hát igen. Így még én is megtaláltam...  :)

Sóhaj

Én Istenem, az idő hogy szalad!
Ma még vagyunk, holnap már nem leszünk,
múlt és emlék: minden elmarad.
Nyomunkat rendre belepi
rőt lombjával az őszi szél.
S hogy kik voltunk:
maholnap az sem tudja,
aki rólunk beszél.
Zölden remeg a nyírfa lombja,
a bajor erdőn szellő támad.
Lőpor-szagú ködök lepik
a jövendőt és a hazámat.
Fehér itt is a nyírfa kérge,
pillangó jár a gyöngyvirághoz.
S mégis: minden virágharanggal,
illattal, színnel, fénnyel, hanggal
a régi erdő húz magához.
Bajor erdőkön vándorok haladnak.
A bánathoz már egynek sincs szava.
De sóhajaik ég felé röpülnek,
kendőnyi kis fehér felhőkké gyűlnek
s jó szél szárnyán elszállnak haza.

(Bajorerdő, 1946) Wass Albert

M.Laurens2012. február 26. 10:05

Wass Albert helyes megoldás:
A vershez némi segítség, hogy mivel egy eredetileg felirat fordításokra használt un. tükörablakos szerkesztőben készült, ezért minden sora tartalmilag megegyezik az eredetivel. A vers születési helye és dátuma pedig: ''Bajorerdő, 1946'' gondolom ez erősen leszűkíti a forrást.

stapi2012. február 26. 09:01

Wass Albertre gondolok, de nem ismerem a verset.

M.Laurens2012. február 25. 23:33

German :) Pedig hatalmas segítség Ha e német tartomány nevét és a ''nyírfák'' együtt keresed és kissé ''látványosabban'' akkor rálelsz.. A költő pedig az Osztrák–Magyar Monarchia
szülötte volt grófi címmel és 90 évig élt. Hazánkban a népszerűsége 90-es évek óta töretlenül növekszik. Szülőhelye közel áll Hencida gyakorta kissé hibásan emlegetett (+h) párjához,attól alig 6 km-re délnyugatra van.

Törölt tag2012. február 25. 20:51

Törölt hozzászólás.

M.Laurens2012. február 25. 20:03

Még egy árulkodó nyom. A versben többször van utalás egy országra, és főleg a vers utolsó harmadából derül ki miért is. Ez egyben a költő életének egy bizonyos periódusára is utal.
Germain barátomnak ( de másoknak is ) pedig plussz segítség, hogy összefügg az ''Írjunk verset közösen! (ABA :S '' fórumon lévő csipkelődéseinkkel.

Törölt tag2012. február 25. 19:45

Törölt hozzászólás.

M.Laurens2012. február 25. 17:45

Germain  :)
Kedves barátom a nyom sajnos teljesen hibás. Még-csak kortársak sem voltak, bár Ady halálakor már élt a szerző ''tizen'' évesen

Törölt tag2012. február 25. 17:23

Törölt hozzászólás.

M.Laurens2012. február 25. 15:40

Íme a feladvány  :)
Megvallom kicsit előre dolgoztam. Magát a verset ( szerintem ) könnyű felismerni, mivel szinte érintetlenül hagytam , és alig alig (és azt is csak mértékkel ) változtattam rajta.
------------------------------------
Német fák közt

Az idő uram, rohanva fut!
Elmúlunk holnapra, csak ma vagyunk,
elmarad minden emlék és múlt.
Eltünteti nyomainkat
a szélben hulló őszi falevél.
Kik is voltunk valójában:
elfelejti még az is,
ki rólunk beszél.
Zöldellő lombja reszket a nyírnek ,
a német erdőn szellő támad
Puskaporos köd lepi el
jövőnket és a hazámat.
A nyírfa törzse fehér itt is,
lepke száll virágról-virágra
És mégis: az összes virággal,
illattal, színnel, susogással
emlékeim erdeje húz magába.
Német fák közt bús vándorok
Szavuk sincs már a bánatra,
Sóhajaik az ég felé szállnak,
fenn kis felhőkké összeállnak
s otthonuk felé szállnak.. haza.
-------------------------------------

Sok sikert !

M.Laurens2012. február 25. 14:12

József attila összes közt találtam rá :
http://mek.niif.hu/00700/00708/html/kolt o00000/kotet00001/ciklus00519/cim00553.h tm
Sajnos az eredeti kötet nincs a polcomon, de a te forrásod is ugyan arra hivatkozik:
''Kíváncsi lettem ennek a rég belém ivódott szakasznak a szövegkörnyezetére, és rövid keresés után meg is találtam az 1937-re datált Töredékek között. Íme, az egész szöveg:''
Hogy a „SZENDERGŐ SZONETT” címet honnan eredezteti, azt a kötet nélkül magam sem tudom eldönteni.
----------------------
Kis türelmet kérek, előbb helyet keresek a hangszórómnak és aztán jön a vers.
Már kinéztem mi lesz az, de időt kérek !! Vagy ma vagy holnap fenn lesz az új feladvány

stapi2012. február 25. 13:39

Kedves M.Laurens, jól megnevettettél. Nem tudom, mennyire lehet hinni a NET némely oldalának, én ezt a verset ''Szendergő szonett'' címmel láttam. Mindegy, lényeg, hogy nyertél egy hangszórót. Azért soká ne várj rá, nehogy idő előtt megöregedj...  :)))

Komolyan viszont: GRATULÁLOK!!!

http://www.holmi.org/2006/05/mann-lajos- jozsef-attilaszendergo-szonett-je

M.Laurens2012. február 25. 12:45

Nyertem vagy nyertem ???  :)))
Most megyek és beveszem a nyugtatóimat  :)))))

M.Laurens2012. február 25. 12:44

Azt hiszem meg is van  :)))))))
---------------------------------------- --
József Attila
[TÖREDÉKEK]

Éltem, így érdemeltem én meg,
hogy társul vegyenek a vének,
kikben a haragvó remények
jó bölcseséggé változának.

Dolgos derű és könnyü kellem
szorongást eloszlató szellem
serkent engem a semmi ellen:
ha szólok, sokan szólnak hozzám.

Bimbózó és kinyilt világgal,
mint kisgyerek virágos ággal
............................

Szendereg szivemben a vétek,
melyet szivesen büntetnétek,
ám én kilépek elibétek

M.Laurens2012. február 25. 12:41

stapi segíts összegeznem az ifót, mert vagy nem jól értelmezem, vagy ellentmondásos .
Az utolsó verseki
'' Karóval jöttél '' 1937. október
'' Talán eltűnök hirtelen'' 1937 november
'' Ime, hát megleltem hazámat'' 1937. november
Ezek bizton állítom nem jó válaszok. Lehetne a ''Töredékek''
Esetleg a '' Kozmosz Éneke-Szonettkoszorú'' de ez 1923-ban készült
Még egy segítségre leltem a soraid közt, ez pedig az ''(is)'' szócska  :)))))

Szóval zsákutcába jutottam. Megyek is és összerakom a gyerek villanyvasutatját,és elüttetem magam vele  :))

stapi2012. február 25. 09:00

A szerző jó, a vers nem. Egy töredéket kell keresni, a 11. sora ki van pontozva. De a legutóbbi hozzászólásomból a címe is kitalálható.  :)

M.Laurens2012. február 24. 21:48

József Attila gyanús, és ha Ő az akkor az utolsó verse tudtommal az
„Ime, hát megleltem hazámat,'' De csak csendben merem mondani  :))

stapi2012. február 23. 14:38

Bár vitás, miként szenderült jobblétre, de tény, hogy szonettformálással (is) kísérletezett.

stapi2012. február 23. 14:36

Úgy bizony!  :)