POEN POET - Így írunk mi - Staféta (Az új feladványra max. 48 órát várunk.)

Találd ki az átírt feladvány-versből, melyik ismert magyar költő műve lehetett a forrás. A visszaigazolt helyes megoldás után, tied a staféta: írj új feladványt! Az átiratod után helyezz el némi utalást/információt, a szerzőről és a forrásról.

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

stapi2012. február 14. 10:40

Úgy látszik, amíg Szima végez, belefér még egy rövidke vers...


Alig múlott...

Kiskertemben
bimbózik a rózsa,
menyecskére
veszekszik a nyósa:
kék a szeme,
táncos pár cipője,
alig múlott
tegnap esküvője.

2012. Február 14.

M.Laurens2012. február 14. 10:16

100% stapi. Igyekeztem a vers dallamát és ritmusát is megtartani. Ezek szerint sikerrel.  :)

stapi2012. február 14. 07:24

Hoppá, hamar küldtem el. Még jár egy elismerés: Gratulálok, azonnal felismerhető!

stapi2012. február 14. 07:22

József Attila: Tedd a kezed... Szép vers.

M.Laurens2012. február 14. 00:08

Addig is míg megszületik a nagy mű, kedvet kaptam a dologra.
Levezetésként egy valóban könnyű feledat ( nekem nehéz volt megírni ). Sok sikert hozzá
-------------------

Hajtsd le fejed

Hajtsd le fejed
a karomra
mintha arcod
arcom volna.

Úgy óvjál,mint
ki ölne értem,
mintha véred
volna vérem.

Szeress úgy,akár
ha jó lenne,
akárcsak ha szívem
a testedben lenne.

stapi2012. február 13. 12:21

Reméljük, hamar elkészül és nagy mű lesz. És persze reménykedem, hogy kitalálom...  :)))

M.Laurens2012. február 13. 12:08

Nem tévedsz stapi . Valóban nem cél úgy elbújni , ( már bocsánat a morbid hasonlatért ) hogy hamvasztás után senki se találjon meg. Mondjuk Kung Csue, Juan Csin: Új hősök című regényéből idézhetnék én is, mivel nekem megvan, de lehet, hogy csak tízen vagyunk az országban akik olvasták is. Gondolom stapi számára is nagyobb öröm, hogy felismerhető a munkája, hiszen ez egyben visszaigazolás arra, hogy jól ír.
Most-már csak Szima következik, szerintem nagy mű lesz ha megírja egyszer .  :))))).

stapi2012. február 13. 11:55

Ja, egyébként szerintem ebben a játékban épp az a lényeg, hogy úgy írjunk át verseket, hogy a stílusjegyek alapján - vagy akár jellemző szavak megtartása által is - felismerhető legyen az eredeti alkotás. Vagy tévednék?...

stapi2012. február 13. 11:53

Hát, a fejedre inkább vigyázz, de némi pénzt tehettél volna rá, mert pontosan az.  :) Gratulálok!

M.Laurens2012. február 13. 10:56

Fenntartom a tévedés jogát, de engem erősen emlékeztet Pilinszky János egyik versére aminek a címe ''Őszi vázlat''. De a fejemet nem tenném rá

stapi2012. február 13. 10:16

Hááát... kemény fába vágtam a fejszémet. Na, de Ti remek játékosok vagytok, ha hibáztam, majd kijavítjátok.  :)


Ősz-félő

A leskelődő ősz elől
minden fűszál a földre dől,
a rét határai felett
üres a csend, mélyben rekedt.

Szíved riadt, otthont keres,
dobbanása int, hogy szeress!
A feslő rózsa bólogat,
kókadtan küld bús csókokat:

búcsúzkodó madárdalon
közeledik a fájdalom.

2012. február 13.

GKinga2012. február 12. 23:02

Jóra gondoltál, Stapi. Te jössz.

stapi2012. február 12. 20:26

A következőre gondolok:
József Attila: Anyám

GKinga2012. február 12. 20:07

Engedelmetekkel, visszavonom a korábbiakat: jobb a békesség. Amikor ihletet érzek, írok majd ide, és mivel most épp senki sem írt, jövök én egy verssel.
A vers eredetileg ninsen rímekbe szedve, én viszont így tudtam írni róla.

**************************************** **
Kezében tartotta a gyertyát,
Meggyújtván, hogy felmelengesse
Lelkét is - nem csak testét, este,
Gyermekére terítve subát -

S ölelve őt, készült álomra
Hajtani fejét, és míg ették
Az aznapi szelet kenyérkét,
Gondoltak kisült, forró cipóra.

Most is magam előtt látom:
Töpörödött, kedves asszonyka -
Ki csak mások szennyesét mossa,
S vasalja - tűrve megalázón

A kíméletlen munkát. Gondolt
Is néha egy csöpp pihenésre!
''Hegyet járva felhőket nézne -
Friss levegőt szívva''... Hajlongott

Tovább a tekenő felett... Ó,
Emlékszem, megáll pillanatra:
Görnyedt gerince a golgota
Súlya alatt, mint az elfogyó

Hold az égen... Figyelmezzetek
Szavamra, emberbarátaim -
Így telt el az ő drága, kicsiny
Élte; s felé senki sem nézett...!

Törölt tag2012. február 12. 17:15

Törölt hozzászólás.

M.Laurens2012. február 12. 14:27

Köszönöm stapi. Valójában te hagytál jól követhető és tiszta nyomokat, és betartottad az ''ismert'' kitételt.

Hajrá, Szima !

stapi2012. február 12. 13:32

Kedves M.Laurens, a Te válaszod is 100%-os! Gratulálok! Hamar meglett! (Az enyém csak hatalmas segítséggel lett meg...)

Hajrá, Szima!

M.Laurens2012. február 12. 12:45

99,9 % valószínűséggel
Ady Endre : A magyar ugaron

Átadom a jogot. Szima számára , úgyis lógok még neki  :)
Mellesleg stapi válasza 100%-os volt.

stapi2012. február 12. 04:27

Íme, egy nagyon ismert, könnyű:


Bűvös szellő suhan

Elgazult földet tűz a nap:
Ős, magyar tájon szemét, dudva.
Évezred álma elsuhan,
Éledne, ha tudna.

A szent humusz itt nem terem:
Féreg rágja az almafát.
Égbe törő kórók, gazok
Hirdetik a halált.

Ragadós maszlag vesz körül,
Míg az alvó föld szívét lesem;
Elmúlt tavasz illatában
Szerelmét keresem.

Csend van. A halál mély csendje
Takar, minden álmot befed,
De egy bűvös szellő suhan
A holt mező felett.

2012. február 12.

stapi2012. február 12. 03:37

Kedves M.Laurens, ez óriási segítség. Persze gondolhattam volna rá... Ady Endre: A fekete zongora
És nem szentségtörés, amit csináltál. Próbálkozok újabb feladvánnyal, ha sikerül.