POEN POET - Így írunk mi - Staféta (Az új feladványra max. 48 órát várunk.)
Találd ki az átírt feladvány-versből, melyik ismert magyar költő műve lehetett a forrás. A visszaigazolt helyes megoldás után, tied a staféta: írj új feladványt! Az átiratod után helyezz el némi utalást/információt, a szerzőről és a forrásról.
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
stapi2012. február 14. 10:40
Úgy látszik, amíg Szima végez, belefér még egy rövidke vers...
Alig múlott...
Kiskertemben
bimbózik a rózsa,
menyecskére
veszekszik a nyósa:
kék a szeme,
táncos pár cipője,
alig múlott
tegnap esküvője.
2012. Február 14.
M.Laurens2012. február 14. 10:16
100% stapi. Igyekeztem a vers dallamát és ritmusát is megtartani. Ezek szerint sikerrel. :)
stapi2012. február 14. 07:24
Hoppá, hamar küldtem el. Még jár egy elismerés: Gratulálok, azonnal felismerhető!
stapi2012. február 14. 07:22
József Attila: Tedd a kezed... Szép vers.
M.Laurens2012. február 14. 00:08
Addig is míg megszületik a nagy mű, kedvet kaptam a dologra.
Levezetésként egy valóban könnyű feledat ( nekem nehéz volt megírni ). Sok sikert hozzá
-------------------
Hajtsd le fejed
Hajtsd le fejed
a karomra
mintha arcod
arcom volna.
Úgy óvjál,mint
ki ölne értem,
mintha véred
volna vérem.
Szeress úgy,akár
ha jó lenne,
akárcsak ha szívem
a testedben lenne.
stapi2012. február 13. 12:21
Reméljük, hamar elkészül és nagy mű lesz. És persze reménykedem, hogy kitalálom... :)))
M.Laurens2012. február 13. 12:08
Nem tévedsz stapi . Valóban nem cél úgy elbújni , ( már bocsánat a morbid hasonlatért ) hogy hamvasztás után senki se találjon meg. Mondjuk Kung Csue, Juan Csin: Új hősök című regényéből idézhetnék én is, mivel nekem megvan, de lehet, hogy csak tízen vagyunk az országban akik olvasták is. Gondolom stapi számára is nagyobb öröm, hogy felismerhető a munkája, hiszen ez egyben visszaigazolás arra, hogy jól ír.
Most-már csak Szima következik, szerintem nagy mű lesz ha megírja egyszer . :))))).
stapi2012. február 13. 11:55
Ja, egyébként szerintem ebben a játékban épp az a lényeg, hogy úgy írjunk át verseket, hogy a stílusjegyek alapján - vagy akár jellemző szavak megtartása által is - felismerhető legyen az eredeti alkotás. Vagy tévednék?...
stapi2012. február 13. 11:53
Hát, a fejedre inkább vigyázz, de némi pénzt tehettél volna rá, mert pontosan az. :) Gratulálok!
M.Laurens2012. február 13. 10:56
Fenntartom a tévedés jogát, de engem erősen emlékeztet Pilinszky János egyik versére aminek a címe ''Őszi vázlat''. De a fejemet nem tenném rá
stapi2012. február 13. 10:16
Hááát... kemény fába vágtam a fejszémet. Na, de Ti remek játékosok vagytok, ha hibáztam, majd kijavítjátok. :)
Ősz-félő
A leskelődő ősz elől
minden fűszál a földre dől,
a rét határai felett
üres a csend, mélyben rekedt.
Szíved riadt, otthont keres,
dobbanása int, hogy szeress!
A feslő rózsa bólogat,
kókadtan küld bús csókokat:
búcsúzkodó madárdalon
közeledik a fájdalom.
2012. február 13.
GKinga2012. február 12. 23:02
Jóra gondoltál, Stapi. Te jössz.
stapi2012. február 12. 20:26
A következőre gondolok:
József Attila: Anyám
GKinga2012. február 12. 20:07
Engedelmetekkel, visszavonom a korábbiakat: jobb a békesség. Amikor ihletet érzek, írok majd ide, és mivel most épp senki sem írt, jövök én egy verssel.
A vers eredetileg ninsen rímekbe szedve, én viszont így tudtam írni róla.
**************************************** **
Kezében tartotta a gyertyát,
Meggyújtván, hogy felmelengesse
Lelkét is - nem csak testét, este,
Gyermekére terítve subát -
S ölelve őt, készült álomra
Hajtani fejét, és míg ették
Az aznapi szelet kenyérkét,
Gondoltak kisült, forró cipóra.
Most is magam előtt látom:
Töpörödött, kedves asszonyka -
Ki csak mások szennyesét mossa,
S vasalja - tűrve megalázón
A kíméletlen munkát. Gondolt
Is néha egy csöpp pihenésre!
''Hegyet járva felhőket nézne -
Friss levegőt szívva''... Hajlongott
Tovább a tekenő felett... Ó,
Emlékszem, megáll pillanatra:
Görnyedt gerince a golgota
Súlya alatt, mint az elfogyó
Hold az égen... Figyelmezzetek
Szavamra, emberbarátaim -
Így telt el az ő drága, kicsiny
Élte; s felé senki sem nézett...!
Törölt tag2012. február 12. 17:15
Törölt hozzászólás.
M.Laurens2012. február 12. 14:27
Köszönöm stapi. Valójában te hagytál jól követhető és tiszta nyomokat, és betartottad az ''ismert'' kitételt.
Hajrá, Szima !
stapi2012. február 12. 13:32
Kedves M.Laurens, a Te válaszod is 100%-os! Gratulálok! Hamar meglett! (Az enyém csak hatalmas segítséggel lett meg...)
Hajrá, Szima!
M.Laurens2012. február 12. 12:45
99,9 % valószínűséggel
Ady Endre : A magyar ugaron
Átadom a jogot. Szima számára , úgyis lógok még neki :)
Mellesleg stapi válasza 100%-os volt.
stapi2012. február 12. 04:27
Íme, egy nagyon ismert, könnyű:
Bűvös szellő suhan
Elgazult földet tűz a nap:
Ős, magyar tájon szemét, dudva.
Évezred álma elsuhan,
Éledne, ha tudna.
A szent humusz itt nem terem:
Féreg rágja az almafát.
Égbe törő kórók, gazok
Hirdetik a halált.
Ragadós maszlag vesz körül,
Míg az alvó föld szívét lesem;
Elmúlt tavasz illatában
Szerelmét keresem.
Csend van. A halál mély csendje
Takar, minden álmot befed,
De egy bűvös szellő suhan
A holt mező felett.
2012. február 12.
stapi2012. február 12. 03:37
Kedves M.Laurens, ez óriási segítség. Persze gondolhattam volna rá... Ady Endre: A fekete zongora
És nem szentségtörés, amit csináltál. Próbálkozok újabb feladvánnyal, ha sikerül.